| Acknowledgements | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Abstract | 第8-11页 |
| 第一章 任务描述 | 第11-14页 |
| ·研究背景 | 第11页 |
| ·研究内容 | 第11-13页 |
| ·研究意义 | 第13-14页 |
| 第二章 任务过程 | 第14-17页 |
| ·译前准备 | 第14-15页 |
| ·词句梳理 | 第14-15页 |
| ·译前整理 | 第15页 |
| ·翻译过程 | 第15-16页 |
| ·译后审校 | 第16-17页 |
| 第三章 案例分析 | 第17-38页 |
| ·信息型文本翻译原则 | 第17-19页 |
| ·目的原则 | 第17-18页 |
| ·连贯性原则 | 第18页 |
| ·忠实原则 | 第18-19页 |
| ·词汇处理 | 第19-31页 |
| ·专有名词的处理 | 第19-23页 |
| ·汉语四字格词汇 | 第23-28页 |
| ·中国文化特色词汇 | 第28-31页 |
| ·句子处理 | 第31-35页 |
| ·主语选择 | 第32-34页 |
| ·句型选择 | 第34-35页 |
| ·语篇处理 | 第35-38页 |
| 第四章 实践总结 | 第38-40页 |
| ·获益匪浅 | 第38-39页 |
| ·存在不足 | 第39-40页 |
| 参考文献 | 第40-41页 |
| 附录 | 第41-59页 |