| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 引言 | 第8-9页 |
| 第1章 任务描述 | 第9-10页 |
| 第2章 任务过程 | 第10-13页 |
| ·译前准备 | 第10-12页 |
| ·任务持续时间 | 第12-13页 |
| 第3章 案例分析 | 第13-18页 |
| ·翻译过程中出现的问题 | 第13-15页 |
| ·信息的漏译与误译 | 第13-14页 |
| ·数字的误译 | 第14-15页 |
| ·翻译方法的选用 | 第15-16页 |
| ·顺译 | 第15页 |
| ·分译 | 第15-16页 |
| ·专业词汇和外来语的处理 | 第16-18页 |
| 第4章 实践总结 | 第18-20页 |
| ·增强语言基本功和口译技能 | 第18-19页 |
| ·背景知识 | 第19页 |
| ·提高心理素质和责任心 | 第19-20页 |
| 参考文献 | 第20-21页 |
| 致谢 | 第21页 |