首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《直到世界尽头》翻译实践报告

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Chapter One Introduction第7-9页
   ·Type of the translation第7页
   ·Present situation of translation in Lin Dan’s autobiography第7页
   ·Introduction of the book and its author第7-9页
     ·A brief introduction of the content of the book第7-8页
     ·A brief introduction of Lin Dan第8-9页
Chapter Two Preparation before the translation practice第9-11页
   ·Understanding towards the translation text第9-10页
   ·Searching of materials and preparation for translation第10-11页
Chapter Three Analysis of the translation practice第11-21页
   ·Translation Strategies第11-18页
     ·Literal translation and free translation第12-13页
     ·Addition and omission第13-15页
     ·Reverse第15-16页
     ·Transformation of parts of speech第16页
     ·Separation and Integration第16-18页
   ·Problems, solutions and gains第18-19页
     ·How to avoid obscurity and translationese第18页
     ·Exertion of the subjectivity of a translator第18-19页
   ·Function of dictionaries and the internet第19页
   ·Understanding of the translation practice第19-21页
Chapter Four Conclusion第21-22页
References第22-23页
Appendix I Original第23-36页
Appendix II Translation第36-54页
The author and Achievements in Scientific Research第54-55页
Acknowledgements第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:《温暖》翻译报告
下一篇:数字游戏设计影视艺术绪论