首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论下科普文英译汉词义的选定

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
引言第9-11页
1. 奈达的功能对等理论概述第11-13页
2. 科普文综述第13-19页
   ·科普文与科技文第13-16页
     ·科普文的概念及特点第13-14页
     ·科技文的概念及特点第14-15页
     ·科普文与科技文的区别第15-16页
   ·科普文词汇的特点及分类第16-19页
     ·科普文词汇的特点第16-17页
     ·科普文词汇的分类第17-19页
3. 功能对等理论与科普文英译的词义选定第19-29页
   ·词义的界定第19页
   ·以功能对等理论为指导根据构词选定词义第19-24页
     ·合成词的词义选定第20-22页
     ·派生词的词义选定第22-23页
     ·转化词的词义选定第23-24页
   ·以功能对等理论为指导根据上下文选定词义第24-29页
     ·上下文界定第24-25页
     ·上下文与词义选定第25-29页
结语第29-31页
参考文献第31-33页
附录:翻译资料第33-65页
致谢辞第65-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:语块槽孔—框架模式在高中英语写作教学中的运用实证研究
下一篇:英语文学文本中的语境与汉译选词