首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

林语堂翻译的格式塔心理学诠释

TABLE OF CONTENTS第1-6页
摘要第6-8页
ABSTRACT第8-11页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第11-16页
   ·Research Issues第11-12页
   ·Reasons for the Research第12-13页
   ·Methodology of the Research第13-14页
   ·Thesis Structure第14-16页
CHAPTER TWO LITERATUREREVIEW第16-22页
   ·A Summary of Lin Yutang's Translation Theory and Practice第16-18页
     ·Lin's translation theory第17页
     ·Lin's translation practice第17-18页
   ·A Summary of Previous Studies on Lin Yutang's Tran's lation第18-20页
     ·Previous studies on Lin's translation theory第18-19页
     ·Previous studies of Lin's translation practice第19-20页
   ·Significance of the Present Research第20-21页
   ·Summary第21-22页
CHAPTER THREE BRIEF INTRODUCTION TO GESTALT PSYCHOLOGY第22-30页
   ·What is Gestalt Psychology?第22页
   ·Main Representatives of Gestalt Psychology第22-24页
   ·Main Theories in Gestalt Psychology第24-27页
     ·The heterogeneous isomorphism theory第24页
     ·The principle of the wholeness第24-25页
     ·Law of proximity第25页
     ·Law of simplicity第25-26页
     ·Law of closure第26-27页
   ·Application of Gestalt Psychology to Translation Study第27-28页
   ·Summary第28-30页
CHAPTER FOUR LIN YUTANG'S TRANSLATION IN LIGHT OF GESTALTPSYCHOLOGY第30-59页
   ·The Heterogeneous Isomorphism Theory and Lin's Source Text Selection第30-38页
     ·Isomorphism between Lin's motivation and source text selection第31-34页
       ·Lin's motivation of translation in two different periods第32-33页
       ·Lin's selection of source texts according to his motivation第33-34页
     ·Isomorhism between Lin's life philosophy and source text selection第34-38页
       ·Philosophy of Confucianism and Taoism and Lin's source text selection第35-36页
       ·Philosophy of humanism and Lin's source text selection第36-38页
   ·Lin's Holistic Translation in Light of the Principle of the Wholeness第38-46页
     ·Lin's sentence for sentence translation第39-43页
     ·Lin's transference of artistic conception第43-46页
   ·Lin's Accurate Translation in Light of Law of Proximity第46-49页
   ·Lin's Brief Translation in Light of Law of Simplicity第49-53页
   ·Lin's Complete Translation in Light of Law of Closure第53-58页
   ·Summary第58-59页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第59-63页
   ·Overview第59-60页
   ·Limitations of the Study第60页
   ·Suggestions for Further Study第60-63页
WORKS CITED第63-67页
ACKNOWLEGEMENTS第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:概念整合与幽默翻译--以《老友记》为例
下一篇:许渊冲“三美论”观照下的黄杲炘诗歌翻译