| Abstract | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-15页 |
| ·Research background | 第10-12页 |
| ·Research methodology | 第12页 |
| ·Research significance | 第12-13页 |
| ·Framework of the thesis | 第13-15页 |
| Chapter 2 Existing Researches on News Translation | 第15-21页 |
| ·News translation researches from linguistic perspective | 第15-17页 |
| ·News translation researches from cultural perspective | 第17-21页 |
| Chapter 3 Studies on Postcolonialism and Postcolonial Translation | 第21-31页 |
| ·Postcolonialism studies | 第21-25页 |
| ·Edward W. Said | 第22-24页 |
| ·Gayatri C. Spivak | 第24-25页 |
| ·Homi K. Bahabha | 第25页 |
| ·Postcolonial translation studies | 第25-31页 |
| ·Postcolonial translation studies in the West | 第26-28页 |
| ·Postcolonial translation studies in China | 第28-31页 |
| Chapter 4 Postcolonial Tendency in News Translation | 第31-48页 |
| ·Postcolonial tendency in news ST selection | 第31-37页 |
| ·Postcolonial tendency in news translation strategies selection | 第37-48页 |
| ·Domestication in C-E news translation | 第37-41页 |
| ·Foreignization in E-C news translation | 第41-48页 |
| Chapter 5 Decolonizing Methods in News Translation | 第48-61页 |
| ·Decolonizing methods in news ST selection | 第48-50页 |
| ·Decolonizing in translation strategies | 第50-61页 |
| ·Adaptation | 第50-52页 |
| ·Recreating news titles | 第52-55页 |
| ·Transforming expressions | 第55-58页 |
| ·Transliteration with explanation | 第58-59页 |
| ·Literal translation with explanation | 第59-61页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第61-65页 |
| ·Summary of the present study | 第62-63页 |
| ·Limitations of the present study | 第63-64页 |
| ·Suggestions for news translators and future researches | 第64-65页 |
| Bibliography | 第65-67页 |
| Websites Visited | 第67-68页 |
| Appendix | 第68-71页 |
| 攻读学位期间主要科研成果 | 第71-72页 |
| Acknowledgements | 第72页 |