首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从格式塔意象再造理论看许渊冲古诗英译中美的传递--Based on the Theory of Image-G Actualization

Acknowledgements第1-7页
Abstract第7-9页
摘要第9-13页
Chapter 1 Introduction第13-17页
   ·Research Background第13-14页
   ·Research Significance第14-15页
   ·Research Hypotheses第15-16页
   ·Thesis Structure第16-17页
Chapter 2 Literature Review第17-34页
   ·An Overview of Poetry Translation第17-22页
     ·A Historical Overview of Poetry Translation Theories第17-20页
     ·The Translation of Classical Chinese Poetry第20-22页
   ·The Theory of Image-G Actualization第22-29页
     ·Image-G第24-27页
     ·Image-G and Literary Works第27-28页
     ·Image-G Actualization and Literary Translation第28-29页
   ·The Theory of "Three Beauties"第29-34页
     ·Origin and Proposer第29-30页
     ·Requirements of "Three Beauties"第30-32页
     ·Significance and Limitations第32-34页
Chapter 3 Analysis of Xu's Translation from the Perspective of Image-G Actualization第34-65页
   ·The Transference of Beauty in Xu's Practices from the Perspective of Image-G Actualization第34-43页
     ·Transference of Sense Beauty第34-37页
     ·Transference of Sound Beauty第37-39页
     ·Transference of Form Beauty第39-43页
   ·Image-G Actualization in Classical Chinese Poetry Translation第43-51页
     ·Mental Actualization第44-46页
     ·Linguistic Actualization第46-51页
   ·Similarities between the Theory of Image-G Actualization and the Theory of "Three Beauties"第51-60页
     ·Emphasis on the Transference of Overall Qualities第52-55页
     ·Emphasis on Translators' Subjective Role第55-60页
   ·Differences between the Theory of Image-G Actualization and the Theory of "Three Beauties"第60-64页
     ·Different Perspectives第60-62页
     ·Different Focuses第62-64页
   ·A Summary and Suggestions第64-65页
Chapter 4 Conclusion第65-69页
   ·Major Findings第65-66页
   ·Possible Contributions第66-67页
   ·Limitations and Suggestions for Future Research第67-69页
References第69-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:新课标视阈下英语教师的知识结构与社会需求整合研究--基于沈阳市高中教师的研究
下一篇:基于读写任务的高中英语词汇附带习得实证性研究