Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第6-9页 |
英语原文 | 第9-45页 |
汉语译文 | 第45-69页 |
翻译报告 | 第69-79页 |
1 任务描述 | 第69-70页 |
·材料来源 | 第69页 |
·作者简介 | 第69页 |
·作品简介 | 第69-70页 |
·翻译要求 | 第70页 |
2 翻译过程 | 第70-72页 |
·译前准备 | 第70-71页 |
·译中过程 | 第71页 |
·译后工作 | 第71-72页 |
3 案例分析 | 第72-75页 |
·语态转换 | 第72页 |
·语序调整 | 第72-73页 |
·确切的表达 | 第73-75页 |
·其他翻译技巧的运用 | 第75页 |
4 实践总结 | 第75-79页 |
·对翻译理论及策略的认识 | 第75-76页 |
·译者应具备的素质 | 第76-79页 |
·语言资质 | 第76页 |
·译者要具备丰厚的文化底蕴 | 第76页 |
·要具有一定的职业道德 | 第76-79页 |
参考文献 | 第79-80页 |