| Abstract | 第1-9页 |
| 摘要 | 第9-10页 |
| Introduction | 第10-13页 |
| ·An overview and status quo of Chinese enterprise profiles translation | 第10-11页 |
| ·Previous studies on enterprise profile translation | 第11-12页 |
| ·Research questions | 第12页 |
| ·Structure of the thesis | 第12-13页 |
| Chapter One An analysis of content structure and language features of Chineseenterprise profiles | 第13-30页 |
| ·A corpus on Chinese enterprise profiles | 第13-20页 |
| ·The profile of China mobile | 第14-16页 |
| ·The profile of Aluminum Corporation of China Limited(CHALCO) | 第16页 |
| ·The profile of Air China | 第16-20页 |
| ·An Analysis of content structures on enterprise profile | 第20-24页 |
| ·An introduction to the history of enterprise | 第20-21页 |
| ·An introduction to the current conditions of enterprise | 第21-24页 |
| ·An introduction to future development prospect of enterprise | 第24页 |
| ·The analysis of language features on enterprise profile | 第24-30页 |
| ·Lexical features | 第24-25页 |
| ·Syntactic features | 第25-27页 |
| ·Discourse features | 第27-30页 |
| Chapter Two A Comparison between Chinese enterprise profiles and foreign enterprise profiles | 第30-39页 |
| ·A corpus of foreign enterprise profiles | 第30-34页 |
| ·The features of Foreign enterprises profiles | 第34-35页 |
| ·Content | 第34页 |
| ·Language features | 第34-35页 |
| ·Comparisons between Chinese enterprise profiles and foreign enterprise profiles | 第35-39页 |
| Chapter Three The translation of Chinese enterprise profiles | 第39-54页 |
| ·A Review of translation theories | 第39-43页 |
| ·The core of functionalist theory | 第43-44页 |
| ·The practical application of functionalist theory | 第44-46页 |
| ·To design the layout of text according to requirement of translation | 第44-45页 |
| ·To use translation tactics according to text functions | 第45页 |
| ·To restructure translation text according to culture background | 第45-46页 |
| ·The analysis of mistakes on Chinese enterprise profile translation | 第46-50页 |
| ·The mistakes on words and spelling and punctuation | 第46页 |
| ·The mistakes on the selection of words | 第46-47页 |
| ·The redundant use of modifiers | 第47-48页 |
| ·The errors on logic and structure | 第48-49页 |
| ·The reasons that cause the mistakes in Chinese enterprise profile translation | 第49-50页 |
| ·The translation methods used in enterprise profiles | 第50-54页 |
| ·Deletion translation | 第51页 |
| ·Selective translation | 第51-52页 |
| ·Addition translation | 第52页 |
| ·Variation translation | 第52页 |
| ·Integrated translation | 第52-54页 |
| Conclusion | 第54-55页 |
| Bibliography | 第55-57页 |
| Acknowledgements | 第57-58页 |
| 学位论文评阅及答辩情况表 | 第58页 |