首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论中国企业简介翻译

Abstract第1-9页
摘要第9-10页
Introduction第10-13页
   ·An overview and status quo of Chinese enterprise profiles translation第10-11页
   ·Previous studies on enterprise profile translation第11-12页
   ·Research questions第12页
   ·Structure of the thesis第12-13页
Chapter One An analysis of content structure and language features of Chineseenterprise profiles第13-30页
   ·A corpus on Chinese enterprise profiles第13-20页
     ·The profile of China mobile第14-16页
     ·The profile of Aluminum Corporation of China Limited(CHALCO)第16页
     ·The profile of Air China第16-20页
   ·An Analysis of content structures on enterprise profile第20-24页
     ·An introduction to the history of enterprise第20-21页
     ·An introduction to the current conditions of enterprise第21-24页
     ·An introduction to future development prospect of enterprise第24页
   ·The analysis of language features on enterprise profile第24-30页
     ·Lexical features第24-25页
     ·Syntactic features第25-27页
     ·Discourse features第27-30页
Chapter Two A Comparison between Chinese enterprise profiles and foreign enterprise profiles第30-39页
   ·A corpus of foreign enterprise profiles第30-34页
   ·The features of Foreign enterprises profiles第34-35页
     ·Content第34页
     ·Language features第34-35页
   ·Comparisons between Chinese enterprise profiles and foreign enterprise profiles第35-39页
Chapter Three The translation of Chinese enterprise profiles第39-54页
   ·A Review of translation theories第39-43页
   ·The core of functionalist theory第43-44页
   ·The practical application of functionalist theory第44-46页
     ·To design the layout of text according to requirement of translation第44-45页
     ·To use translation tactics according to text functions第45页
     ·To restructure translation text according to culture background第45-46页
   ·The analysis of mistakes on Chinese enterprise profile translation第46-50页
     ·The mistakes on words and spelling and punctuation第46页
     ·The mistakes on the selection of words第46-47页
     ·The redundant use of modifiers第47-48页
     ·The errors on logic and structure第48-49页
     ·The reasons that cause the mistakes in Chinese enterprise profile translation第49-50页
   ·The translation methods used in enterprise profiles第50-54页
     ·Deletion translation第51页
     ·Selective translation第51-52页
     ·Addition translation第52页
     ·Variation translation第52页
     ·Integrated translation第52-54页
Conclusion第54-55页
Bibliography第55-57页
Acknowledgements第57-58页
学位论文评阅及答辩情况表第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:文体学视角下的张培基散文风格翻译探究
下一篇:亚硫酸钠循环法锅炉烟气脱硫研究