Abstract | 第1-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
Contents | 第8-11页 |
Introduction | 第11-17页 |
·Objectives of the Research | 第11-12页 |
·The Research Methodology | 第12-14页 |
·Significance of the Research | 第14页 |
·The Structure of the Thesis | 第14-17页 |
Chapter One Literature Review | 第17-27页 |
·Six Chapters of a Floating Life and Its English Version | 第17-21页 |
·Previous Studies on Six Chapters of a Floating Life | 第21-23页 |
·Previous Studies on Lin Yutang's English Version | 第23-27页 |
Chapter Two Translation Variation | 第27-37页 |
·Translation Variation in Brief | 第27-28页 |
·Definition of Translation Variation | 第28-29页 |
·The Essence and Principles of Translation Variation | 第29-30页 |
·Means of Translation Variation | 第30-37页 |
Chapter Three The Theoretical Framework:Skopos Theory | 第37-47页 |
·Definition of Skopos Theory | 第37-38页 |
·Representatives of Skopos Theory | 第38-40页 |
·The Three Rules and Their Relationship | 第40-42页 |
·Contributions of Skopos Theory | 第42-43页 |
·Related Studies on Skopos Theory in China | 第43-47页 |
Chapter Four Lin's Translation Variation Strategies Seen from the Perspective of Skopos Theory | 第47-77页 |
·The Choice of the Source Text as an Offer of Information | 第47-48页 |
·The Skopos of Lin's Translation | 第48-49页 |
·The Skopos Rule in Lin's Translation | 第49-65页 |
·Amplification | 第49-54页 |
·Deletion | 第54-57页 |
·Edition | 第57-58页 |
·Narration | 第58-60页 |
·Adaptation | 第60-65页 |
·The Coherence Rule in Lin's Translation | 第65-72页 |
·Amplification | 第66-68页 |
·Deletion | 第68-69页 |
·Edition | 第69-71页 |
·Adaptation | 第71-72页 |
·The Fidelity Rule in Lin's Translation | 第72-77页 |
·The Retainment of Proper Names | 第73-74页 |
·The Retainment of Measurements | 第74页 |
·The Retainment of Food and Dress Names | 第74-75页 |
·The Retainment of Some Historical Allusions and Others | 第75-77页 |
Conclusion | 第77-79页 |
Bibliography | 第79-83页 |
Appendix Ⅰ | 第83-85页 |
Acknowledgements | 第85-87页 |