首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

论中国古代诗歌意象中文化缺省的翻译

Acknowledgements第1-4页
Abstract第4-6页
摘要第6-9页
Chapter One Introduction第9-11页
Chapter Two Cultural-Default Imagery in Poetry第11-25页
   ·The Imagery Translation of Classical Chinese Poetry第11-19页
     ·The Definition of Imagery第11-12页
     ·A Survey of Imagery in Chinese Literary Theories第12-15页
     ·Fundamental Features of Imagery in Classical Chinese Poetry第15-19页
       ·Subjective Individuality第15-17页
       ·Rich Symbolism第17页
       ·Vagueness第17-19页
   ·The Definition of Cultural default第19-21页
   ·Cultural-Default Imagery in Classical Chinese Poetry第21-25页
Chapter Three Implications of the Reception Theory第25-39页
   ·A Brief Introduction to the Reception Theory第25-27页
   ·Applications of Conceptions of the Reception Theory in the Study of Cultural Default第27-29页
     ·The Concept of Literary Works第27页
     ·The Role and Status of the Reader第27-29页
     ·The Fusion of Horizons第29页
   ·The Reception Theory and Cultural Communication第29-31页
   ·Aesthetic Standards of Classical Chinese Poetry第31-35页
     ·The Poetic Beauty in Classical Chinese Poetry第31-32页
     ·Chinese Readers’Expectation of Aesthetic Effects in Poetry第32-34页
       ·The Beauty of Imagery第32-33页
       ·The Beauty of Artistic Conception第33-34页
     ·The Traditional Aesthetic Standards of Poetry Observed by the Chinese Readers第34-35页
   ·The Role of the Translator第35-38页
   ·The Constraints of the Reception Theory第38-39页
Chapter Four An Analysis and Comparison of Possible Approaches to the Translation of Cultural-Default Imagery in Classical Chinese Poetry第39-57页
   ·Literal Translation第39-43页
   ·Textual Annotation第43-46页
   ·Semantic Translation第46-48页
   ·Image Replacement第48-51页
   ·Deletion第51-54页
   ·Servile Translation第54-57页
Chapter Five Conclusion第57-58页
Bibliography第58-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:车前子多糖的分离纯化及其功能性质研究
下一篇:陆俨少《杜甫诗意百开巨册》研究