| Acknowledgement | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter One An Overview of Drama Translation | 第11-19页 |
| ·What is Drama: Clearing the Ground | 第11-13页 |
| ·Definition and Differentiation | 第11-12页 |
| ·Classification of Drama | 第12-13页 |
| ·The Studies of Drama Translation | 第13-17页 |
| ·Studies of Drama Translation in the West | 第13-14页 |
| ·Studies of Drama Translation in China | 第14-17页 |
| ·The Characteristics of Drama Translation | 第17-19页 |
| ·For audience rather than readers | 第17页 |
| ·No annotations allowed | 第17-18页 |
| ·Common language | 第18-19页 |
| Chapter Two A Discussion of the Principles of Drama Translati | 第19-23页 |
| ·Equivalence | 第19-20页 |
| ·Dynamic Equivalence | 第20页 |
| ·Functional Equivalence | 第20-21页 |
| ·Equivalent Effect in Translation | 第21-23页 |
| Chapter Three Language Features of Drama | 第23-28页 |
| ·Colloquialism | 第23-25页 |
| ·Personalization | 第25-26页 |
| ·Conciseness | 第26-27页 |
| ·Beauty | 第27-28页 |
| Chapter Four The Expressions of Language Features of Chinese Drama and Their Translation | 第28-49页 |
| ·Word Level | 第28-36页 |
| ·Interjections | 第28-31页 |
| ·Addresses | 第31-33页 |
| ·Idioms | 第33-36页 |
| ·Sentence Level | 第36-39页 |
| ·Rhetorical Devices | 第39-42页 |
| ·Style of Language | 第42-46页 |
| ·Dialects | 第42-44页 |
| ·Other styles of language | 第44-46页 |
| ·Text Level: cohesion | 第46-49页 |
| Chapter Five Conclusions | 第49-51页 |
| Bibliography | 第51-53页 |