Acknowledgement | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第6-9页 |
Introduction | 第9-11页 |
Chapter One An Overview of Drama Translation | 第11-19页 |
·What is Drama: Clearing the Ground | 第11-13页 |
·Definition and Differentiation | 第11-12页 |
·Classification of Drama | 第12-13页 |
·The Studies of Drama Translation | 第13-17页 |
·Studies of Drama Translation in the West | 第13-14页 |
·Studies of Drama Translation in China | 第14-17页 |
·The Characteristics of Drama Translation | 第17-19页 |
·For audience rather than readers | 第17页 |
·No annotations allowed | 第17-18页 |
·Common language | 第18-19页 |
Chapter Two A Discussion of the Principles of Drama Translati | 第19-23页 |
·Equivalence | 第19-20页 |
·Dynamic Equivalence | 第20页 |
·Functional Equivalence | 第20-21页 |
·Equivalent Effect in Translation | 第21-23页 |
Chapter Three Language Features of Drama | 第23-28页 |
·Colloquialism | 第23-25页 |
·Personalization | 第25-26页 |
·Conciseness | 第26-27页 |
·Beauty | 第27-28页 |
Chapter Four The Expressions of Language Features of Chinese Drama and Their Translation | 第28-49页 |
·Word Level | 第28-36页 |
·Interjections | 第28-31页 |
·Addresses | 第31-33页 |
·Idioms | 第33-36页 |
·Sentence Level | 第36-39页 |
·Rhetorical Devices | 第39-42页 |
·Style of Language | 第42-46页 |
·Dialects | 第42-44页 |
·Other styles of language | 第44-46页 |
·Text Level: cohesion | 第46-49页 |
Chapter Five Conclusions | 第49-51页 |
Bibliography | 第51-53页 |