中文摘要 | 第1-6页 |
Resume | 第6-11页 |
Introduction | 第11-15页 |
Chapitre 1 Particularites de la connotation culturelle des chiffres | 第15-26页 |
·Caractere de la dependance | 第16-17页 |
·Caractere de l'experience | 第17-19页 |
·Caractere du temps | 第19-20页 |
·Caractere du vague | 第20-24页 |
·Utilisation de l'hyperbole | 第21-23页 |
·Utilisation du remplacement | 第23-24页 |
·Conclusion | 第24-26页 |
Chapitre 2 Limite de la traduction des chiffres | 第26-35页 |
·Chiffres a charge culturelle | 第26-29页 |
·Traduisibilite de la culture des chiffres | 第29-30页 |
·Limite de traduction des chiffres | 第30-34页 |
·Semantique asymetrique des chiffres | 第30-32页 |
·Semantique absente des chiffres | 第32-34页 |
·Conclusion | 第34-35页 |
Chapitre 3 Principes de la traduction des chiffres | 第35-46页 |
·Principe de la nationalite | 第36-39页 |
·Principe du caractere populaire | 第39-41页 |
·Principe de l'image | 第41-44页 |
·Conclusion | 第44-46页 |
Chapitre 4 Traduction des chiffres dans les proverbes | 第46-66页 |
·Traduire litteralement | 第47-49页 |
·Annoter | 第49-51页 |
·Emprunter les equivalents ou utiliser la traduction directe | 第51-54页 |
·Remplacer | 第54-56页 |
·Traduire librement | 第56-65页 |
·Abandonner les chiffres | 第57-62页 |
·Abandonner les chiffres, traduire lessens | 第57-59页 |
·Abandonner la forme, traduire la connotation culturelle | 第59-62页 |
·Ajouter les chiffres | 第62-65页 |
·Conclusion | 第65-66页 |
Chapitre 5 Traduction des chiffres darts la poesie | 第66-84页 |
·Traduction des chiffres dans la poesie | 第67-69页 |
·Methodes sur la traduction des chiffres | 第69-82页 |
·Preserver les chiffres | 第69-73页 |
·Traduire directement | 第69-71页 |
·Changer des images culturelles | 第71-73页 |
·Changer des chiffres | 第73-77页 |
·Abandonner des chiffres | 第77-80页 |
·Ajouter des chiffres | 第80-82页 |
·Conclusion | 第82-84页 |
Conclusion | 第84-87页 |
Bibliographie | 第87-91页 |
Remerciements | 第91-93页 |
攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第93页 |