| 声明 | 第1页 |
| 学位论文使用授权声明 | 第3-4页 |
| Acknowledgements | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 中文摘要 | 第7-10页 |
| Introduction | 第10-13页 |
| Chapter One The Deficiencies of Chinese and Western Translation Traditions | 第13-23页 |
| ·A Survey of Chinese Translation Tradition | 第13-17页 |
| ·A Survey of Western Translation Tradition | 第17-21页 |
| ·A Critical Analysis of Chinese and Western Translation Traditions | 第21-23页 |
| Chapter Two The Manipulation Theory | 第23-27页 |
| ·A General Introduction of the Manipulation School | 第23-24页 |
| ·Lefevere’s Manipulation Theory | 第24-25页 |
| ·A Literature Review | 第25-27页 |
| Chapter Three The Ideological Manipulation of the Translation Activities in Chinese Context | 第27-49页 |
| ·The Treatment of Ideology in This Paper | 第27-28页 |
| ·The Ideological Manipulation of the Selection of the Text to be Translated | 第28-34页 |
| ·The Patron’s Ideology | 第29-31页 |
| ·The Translator’s Ideology | 第31-34页 |
| ·The Relationship between the Patron’s Ideology and the Translator’s Ideology | 第34页 |
| ·The Ideological Manipulation of the Translating Process | 第34-45页 |
| ·The Intervention of Political Factors | 第35-37页 |
| ·The Intrusion of Ethical Factors | 第37-40页 |
| ·The Interference of Religious Factors | 第40-42页 |
| ·The Influence of Poetological Factors | 第42-45页 |
| ·The Ideological Manipulation of the Popularity of the Translated Texts | 第45-49页 |
| ·Ideology as an Encouraging Force | 第45-47页 |
| ·Ideology as a Hindering Force | 第47-49页 |
| Chapter Four The Relativity of the Ideological Manipulation | 第49-54页 |
| Conclusion | 第54-56页 |
| Bibliography | 第56-58页 |