声明 | 第1页 |
学位论文使用授权声明 | 第3-4页 |
Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
中文摘要 | 第7-10页 |
Introduction | 第10-13页 |
Chapter One The Deficiencies of Chinese and Western Translation Traditions | 第13-23页 |
·A Survey of Chinese Translation Tradition | 第13-17页 |
·A Survey of Western Translation Tradition | 第17-21页 |
·A Critical Analysis of Chinese and Western Translation Traditions | 第21-23页 |
Chapter Two The Manipulation Theory | 第23-27页 |
·A General Introduction of the Manipulation School | 第23-24页 |
·Lefevere’s Manipulation Theory | 第24-25页 |
·A Literature Review | 第25-27页 |
Chapter Three The Ideological Manipulation of the Translation Activities in Chinese Context | 第27-49页 |
·The Treatment of Ideology in This Paper | 第27-28页 |
·The Ideological Manipulation of the Selection of the Text to be Translated | 第28-34页 |
·The Patron’s Ideology | 第29-31页 |
·The Translator’s Ideology | 第31-34页 |
·The Relationship between the Patron’s Ideology and the Translator’s Ideology | 第34页 |
·The Ideological Manipulation of the Translating Process | 第34-45页 |
·The Intervention of Political Factors | 第35-37页 |
·The Intrusion of Ethical Factors | 第37-40页 |
·The Interference of Religious Factors | 第40-42页 |
·The Influence of Poetological Factors | 第42-45页 |
·The Ideological Manipulation of the Popularity of the Translated Texts | 第45-49页 |
·Ideology as an Encouraging Force | 第45-47页 |
·Ideology as a Hindering Force | 第47-49页 |
Chapter Four The Relativity of the Ideological Manipulation | 第49-54页 |
Conclusion | 第54-56页 |
Bibliography | 第56-58页 |