首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

动态对等视角下Hawkes《红楼梦》英译本中的文化缺失研究

Abstract第1-6页
摘要第6-7页
Contents第7-9页
Chapter 1 Introduction第9-13页
   ·Research Background第9页
   ·Literature Review第9-10页
   ·Research Significance第10-12页
   ·Thesis Structure第12-13页
Chapter 2 Nida and Dynamic Equivalence Principle第13-21页
   ·A Brief Introduction to Eugene A.Nida第13页
   ·Introduction of Dynamic Equivalence Principle and Its Development第13-17页
     ·Dynamic Equivalence Principle第14-15页
     ·The Development of DEP第15-17页
   ·The Feasibility of the Application of DE:Principle to Hawkes' Version The Story of the Stone第17-21页
Chapter 4 Cultural Deficiency in The Story of the Stone第21-35页
   ·Cultural Deficiency in The Story of the Stone第21-35页
     ·Cultural Deficiency in Addressing第21-26页
     ·Cultural Deficiency in Idioms第26-31页
     ·Cultural Deficiency in Customs and Conventions第31-35页
Chapter 5 Some Compensation Strategies for Cultural Deficiency第35-40页
   ·Literal Translation第35-36页
   ·Free Translation第36页
   ·Literal Translation plus Explanation第36-37页
   ·Transliteration plus Explanation第37-38页
   ·Amplification第38-40页
Conclusion第40-41页
References第41-43页
Published Papers第43-44页
Acknowledgements第44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:母语文化背景语料的介入对英语学习的作用
下一篇:基于语料库的英语专业学习者书面语中心理使役动词使用研究