| 中文摘要 | 第1页 |
| 关键词 | 第3页 |
| 前言 | 第3-4页 |
| 1. 理解是翻译的前提 | 第4-8页 |
| 1.1 翻译过程 | 第4-7页 |
| 1.2 理解是翻译的前提 | 第7-8页 |
| 2. 文本与文本理解的方法 | 第8-11页 |
| 2.1 文本与作品 | 第8-9页 |
| 2.2 文本理解的两个方法问题 | 第9-11页 |
| 3. 文学文本的理解 | 第11-23页 |
| 3.1 文化因素影响文学文本的整个理解过程 | 第11-13页 |
| 3.2 语言符号层面的理解 | 第13-20页 |
| 3.3 艺术层面的理解 | 第20-23页 |
| 3.4 社会功能层面的理解 | 第23页 |
| 4. 文学文本理解中的相关因素 | 第23-27页 |
| 4.1 作者因素 | 第23-25页 |
| 4.2 译者因素 | 第25-27页 |
| 结语 | 第27页 |
| 参考文献 | 第27-28页 |