Introduction | 第1-10页 |
Chapter1 Culture and Cultural Otherness | 第10-14页 |
1.1 Culture | 第10-12页 |
1.1.1 Definition | 第10-11页 |
1.1.2 Culture and Language | 第11-12页 |
1.2 Cultural Otherness | 第12-14页 |
Chapter2 Culture in Translation and Translation Studies | 第14-38页 |
2.1 Culture and Translation | 第14-16页 |
2.2 Cultural Translation Studies in the West Focusing on the U.S. | 第16-30页 |
2.2.1 Cultural Translation Studies | 第16-20页 |
2.2.2 Different Translation Strategies Towards Cultural Otherness | 第20-30页 |
2.3 Translation and Cultural Transmission in China | 第30-38页 |
2.3.1 Cultural Transmission-the function and aim of translation | 第30-33页 |
2.3.2 Foreignizing Translation for Cultural Transmission | 第33-35页 |
2.3.3 Comments on the Chinese Principles of E-C Literary Translation | 第35-38页 |
Chapter3 Culture-Specific Items and Foreignizing Translation | 第38-66页 |
3.1 Culture-Specific Items(CSIs) | 第38-43页 |
3.1.1 Definition | 第38-41页 |
3.1.2 Nature | 第41-43页 |
3.2 Foreignizing Translation of CSIs | 第43-66页 |
3.2.1 Principles | 第43-46页 |
3.2.2 Suggested Methods | 第46-56页 |
3.2.3 Different Levels of Foreignizing Translation | 第56-66页 |
Conclusion | 第66-68页 |
Bibliography | 第68-69页 |