首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论视角下的软新闻英译

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-10页
0. Introduction第10-13页
   ·Significance of the Study第11页
   ·Structure of the Thesis第11-13页
Chapter One The General View on News and Soft News第13-17页
   ·The Introduction to News第13-15页
     ·Definition of News第13页
     ·Language Features of News第13-14页
     ·News Translation第14-15页
   ·The Introduction to Soft News第15-17页
     ·Definition of Soft News第15-16页
     ·Features of Soft News第16-17页
Chapter Two The Overview of Relevance Theory第17-24页
   ·Literature Review on Traditional Translation Theory第17-18页
   ·The Rationale of Relevance Theory第18-24页
     ·Ostension and Inference第19-20页
     ·Contextual Effects and Cognitive Environment第20-21页
     ·Relevance and Principle of Relevance第21-24页
Chapter Three C-E Soft News Translation第24-30页
   ·The Characteristics of C-E Soft News Translation第24-25页
   ·Difficulty in C-E Soft News Translation第25-30页
     ·Culture Difference第25-26页
     ·Language Barrier第26-28页
     ·Belief and Value第28-30页
Chapter Four The Explanatory Power of Relevance Theory to C-E Soft News Translation第30-46页
   ·The Relevance Theoretic Account of Translation第30-33页
     ·Two Ostensive-inferential Processes of Translation第31-32页
     ·Context and Optimal Relevance in Translation第32-33页
   ·The Explanatory Power of Relevance Theory to C-E Soft News Translation第33-36页
     ·Cognitive Environment and Cognitive Structure第33-35页
     ·Contextual Effect and Communication Effect第35-36页
   ·C-E Soft News Translation as Inter-lingual Interpretive Use第36-38页
   ·The Successful Communication-Intensions and Expectations Meet第38-40页
   ·Case Study第40-46页
     ·Addition第40-42页
     ·Omission第42-43页
     ·Creation第43-46页
Chapter Five Conclusion第46-47页
Bibliography第47-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:功能理论在航空资料英汉翻译中的应用
下一篇:运用奈达的功能对等理论分析广告的翻译