| 摘要 | 第1-8页 |
| Abstract | 第8-19页 |
| Introduction | 第19-23页 |
| Chapter 1 A General Survey over Fuzzy Language and Shuihu Zhuan | 第23-43页 |
| ·General Survey over Fuzzy Language | 第23-30页 |
| ·Definition of Fuzzy Language | 第23-25页 |
| ·Relevant Research Abroad and That in China | 第25-30页 |
| ·General Survey over Shuihu Zhuan | 第30-43页 |
| ·Position of Shuihu Zhuan in Literature History at Home and Abroad | 第30-34页 |
| ·Two Important English Versions | 第34-39页 |
| ·Sidney Shapiro's Version | 第35-37页 |
| ·Pearl S.Buck's Version | 第37-39页 |
| ·Importance of Further Study on the English Versions of Shuihu Zhuan | 第39-43页 |
| Chapter 2 Fuzzy Language in Shuihu Zhuan Viewed from the Perspective of Semiotics | 第43-60页 |
| ·Fuzzy Language in Shuihu Zhuan | 第43-54页 |
| ·Aesthetic Effect of Fuzzy Language | 第43-44页 |
| ·Fuzzy Language for the Success of Shuihu Zhuan | 第44-45页 |
| ·Embodiment of Language Fuzziness in Shuihu Zhuan | 第45-54页 |
| ·Lexical Fuzziness | 第45-50页 |
| ·Syntactic Fuzziness | 第50-51页 |
| ·Textual Fuzziness | 第51-54页 |
| ·Rational Existence of Fuzzy Language in the Light of Semiotics | 第54-60页 |
| ·F.de Saussure's Semiology | 第55-56页 |
| ·C.S.Peirce's Semiotics | 第56-57页 |
| ·Rational Existence of Fuzzy Language | 第57-60页 |
| Chapter 3 Aesthetic Reproduction Regret and Retainment of Fuzzy Beauty in C-E Translation of Shuihu Zhuan Viewed from Reception Aesthetics | 第60-126页 |
| ·Reception Aesthetics and Translation Study | 第60-65页 |
| ·Overview of Reception Aesthetics | 第60-62页 |
| ·Reception Aesthetics and Translatability | 第62-64页 |
| ·Reception Aesthetics and Untranslatability | 第64-65页 |
| ·Aesthetic Reproduction Regret in C-E Translation of Shuihu Zhuan | 第65-107页 |
| ·Varied Embodiment of the Regret | 第65-95页 |
| ·Regret in the Retainment of Characters' Description | 第66-87页 |
| ·Male Characters' Description | 第66-73页 |
| ·Female Characters' Description | 第73-75页 |
| ·Positive Characters' Description | 第75-79页 |
| ·Negative Characters' Description | 第79-80页 |
| ·Ordinary Characters' Description | 第80-82页 |
| ·Important Characters' Description | 第82-87页 |
| ·Regret in the Aesthetic Retainment of Scene Description | 第87-90页 |
| ·Living Scene Description | 第87-88页 |
| ·War Scene Description | 第88-90页 |
| ·Regret in the Aesthetic Retainment of the Nicknames | 第90-95页 |
| ·Roots of the Regret | 第95-107页 |
| ·Differences in Psychological Archetypes of Nation | 第95-98页 |
| ·Differences in Thinking Pattern | 第98-100页 |
| ·Differences in Aesthetic Consciousness | 第100-102页 |
| ·Differences in Language | 第102-104页 |
| ·Differences in Means of Expression | 第104-107页 |
| ·Retainment of Fuzzy Beauty in C-E Translation of Shuihu Zhuan | 第107-126页 |
| ·Occasional Retainment | 第107-116页 |
| ·At Lexical Level | 第107-110页 |
| ·At Syntactic Level | 第110-111页 |
| ·At Textual Level | 第111-116页 |
| ·Prerequisites for Effective Retainment of Fuzzy Beauty | 第116-126页 |
| ·Bilingual Skill | 第116-118页 |
| ·Aesthetic Pursuit | 第118-120页 |
| ·Inspiration Thinking | 第120-126页 |
| Chapter 4 A Brief Reference of the Instruction for C-E Translation | 第126-136页 |
| ·Necessity and Significance of C-E Translation | 第126-129页 |
| ·Comparative Study of C-E Translation by Chinese Translators and That by Foreign Translators | 第129-133页 |
| ·Advantages and Disadvantages of C-E Translation by Chinese Translators | 第129-131页 |
| ·Advantages and Disadvantages of C-E Translation by Foreign Translators | 第131-133页 |
| ·Chinese Translators' Prerequisites and Responsibilities in C-E Translation | 第133-136页 |
| ·Prerequisites | 第133-134页 |
| ·Responsibilities | 第134-136页 |
| Conclusion | 第136-139页 |
| Notes | 第139-141页 |
| Bibliography | 第141-150页 |
| Acknowledgements | 第150-152页 |
| 攻读学位其间主要的研究成果目录 | 第152页 |