| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-10页 |
| 1.1 Task Description | 第8页 |
| 1.2 Chinua Achebe and Things Fall Apart | 第8-10页 |
| Chapter Two Process Description | 第10-12页 |
| 2.1 Pre-translation | 第10页 |
| 2.2 During-translation | 第10-11页 |
| 2.3 Proofreading | 第11-12页 |
| Chapter Three Newmark’s Translation Theories | 第12-15页 |
| 3.1 Communicative Translation and Semantic Translation | 第12-13页 |
| 3.2 Applying Newmark’s Theories to Translation Practice | 第13-15页 |
| Chapter Four Case Analysis | 第15-24页 |
| 4.1 Translation of Proverbs | 第15-18页 |
| 4.2 Translation of Idioms | 第18-20页 |
| 4.3 Translation of Primitive Religion | 第20-24页 |
| Chapter Five Conclusion | 第24-26页 |
| References | 第26-27页 |
| AppendixA | 第27-42页 |
| AppendixB | 第42-54页 |
| Acknowledgements | 第54页 |