首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《斯堪的纳维亚民间传说与故事选》翻译实践报告

Abstract第5页
摘要第6-9页
Chapter One Task Description第9-11页
    1.1 Task Background第9-10页
    1.2 The Source Text第10-11页
Chapter Two Process Description第11-13页
    2.1 Preparations before Translation第11页
    2.2 Translation Process第11-12页
    2.3 Post-translation Revision第12-13页
Chapter Three Theoretical Framework第13-16页
    3.1 An Overview of the Functional Equivalence Theory第13-14页
    3.2 Principles of the Functional Equivalence Theory第14-16页
Chapter Four Case Analysis第16-33页
    4.1 At Lexical Level第16-20页
        4.1.1 Conversion第16-18页
        4.1.2 Annotation第18-19页
        4.1.3 Use of Four-character Chinese Structure第19-20页
    4.2 At Syntactic Level第20-25页
        4.2.1 Order Readjustment第20-22页
        4.2.2 Omission第22-23页
        4.2.3 Voice Conversion第23-25页
    4.3 At Textual Level第25-29页
        4.3.1 Pronoun Reduction第25-26页
        4.3.2 Addition第26-28页
        4.3.3 Division第28-29页
    4.4 At Stylistic Level第29-33页
        4.4.1 Free Translation of Lyric Lines第30-31页
        4.4.2 Reproduction of Figures of Speech第31-33页
Chapter Five Conclusion第33-35页
References第35-36页
Appendix A第36-51页
Appendix B第51-63页
Acknowledgements第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:儿童文学《与龙同行》(节选)翻译实践报告
下一篇:《天使长迷案:耶稣会崛起》翻译实践报告