| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Chapter One Task Description | 第9-11页 |
| 1.1 Task Background | 第9-10页 |
| 1.2 The Source Text | 第10-11页 |
| Chapter Two Process Description | 第11-13页 |
| 2.1 Preparations before Translation | 第11页 |
| 2.2 Translation Process | 第11-12页 |
| 2.3 Post-translation Revision | 第12-13页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第13-16页 |
| 3.1 An Overview of the Functional Equivalence Theory | 第13-14页 |
| 3.2 Principles of the Functional Equivalence Theory | 第14-16页 |
| Chapter Four Case Analysis | 第16-33页 |
| 4.1 At Lexical Level | 第16-20页 |
| 4.1.1 Conversion | 第16-18页 |
| 4.1.2 Annotation | 第18-19页 |
| 4.1.3 Use of Four-character Chinese Structure | 第19-20页 |
| 4.2 At Syntactic Level | 第20-25页 |
| 4.2.1 Order Readjustment | 第20-22页 |
| 4.2.2 Omission | 第22-23页 |
| 4.2.3 Voice Conversion | 第23-25页 |
| 4.3 At Textual Level | 第25-29页 |
| 4.3.1 Pronoun Reduction | 第25-26页 |
| 4.3.2 Addition | 第26-28页 |
| 4.3.3 Division | 第28-29页 |
| 4.4 At Stylistic Level | 第29-33页 |
| 4.4.1 Free Translation of Lyric Lines | 第30-31页 |
| 4.4.2 Reproduction of Figures of Speech | 第31-33页 |
| Chapter Five Conclusion | 第33-35页 |
| References | 第35-36页 |
| Appendix A | 第36-51页 |
| Appendix B | 第51-63页 |
| Acknowledgements | 第63页 |