| Abstract in Chinese | 第4-5页 |
| Abstract in English | 第5页 |
| Chapter One Introduction | 第8-15页 |
| 1.1 Study Background | 第8-9页 |
| 1.2 Significance of the Study | 第9-11页 |
| 1.3 Literature Review | 第11-13页 |
| 1.4 Research Focus- | 第13页 |
| 1.5 Structure of the Thesis | 第13-15页 |
| Chapter Two Interpreting and Escort Interpreting | 第15-20页 |
| 2.1 Introduction of Interpreting | 第15-17页 |
| 2.2 Definition and Characteristics of Escort Interpreting | 第17-20页 |
| Chapter Three Interpreter’s Subjectivity in Escort Interpreting | 第20-29页 |
| 3.1 Concept of Subjectivity | 第20-21页 |
| 3.2 Concept of Interpreter’s Subjectivity | 第21-22页 |
| 3.3 Theoretical Foundation of Interpreter’s Subjectivity | 第22-24页 |
| 3.4 Three Key Elements of Interpreter’s Subjectivity | 第24-25页 |
| 3.5 The Embodiment of the Interpreter’s Subjectivity in Escort Interpreting | 第25-29页 |
| Chapter Four Barriers to the Demonstration of Interpreter’s Subjectivity | 第29-41页 |
| 4.1 External Cause | 第29-34页 |
| 4.1.1 Social Ideology | 第29-31页 |
| 4.1.2 Cultural Impact and Personal background of Cross-cultural Communicators | 第31-33页 |
| 4.1.3 Unpredictable Emergency | 第33-34页 |
| 4.2 Internal Cause | 第34-41页 |
| 4.2.1 Language Competence | 第34-35页 |
| 4.2.2 Illocutionary Knowledge Barriers | 第35-37页 |
| 4.2.3 Personal Background | 第37-39页 |
| 4.2.4 Comprehensive Quality | 第39-41页 |
| Chapter Five Tactics and Suggestions | 第41-47页 |
| 5.1 Literal Interpretation | 第41-42页 |
| 5.2 Analogy | 第42-43页 |
| 5.3 Addition and Explanation | 第43-44页 |
| 5.4 Summarization and Reduction | 第44-47页 |
| Chapter Six Conclusion | 第47-50页 |
| Bibliography | 第50-52页 |
| Acknowledgements | 第52页 |