首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《大地时刻:美国国家公园地形手记》(节选)翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
1 Introduction第8-11页
    1.1 Research Background第8-9页
    1.2 Significance and Objectives of the Study第9页
    1.3 Structure of the Report第9-11页
2 Process of Translation第11-17页
    2.1 Preparation before Translation第11-13页
        2.1.1 An Introduction to the Author and the Text第11-12页
        2.1.2 Parallel Texts Preparation第12-13页
    2.2 Analysis of the Excerpted Part第13页
    2.3 Difficulties of the Translation Project第13-14页
        2.3.1 Translation of Words with Cultural Background第13-14页
        2.3.2 Translation of Long Sentences第14页
    2.4 Theoretical Framework第14-16页
        2.4.1 Introduction of Skopos Theory第14-15页
        2.4.2 Guidance of Skopos Theory第15-16页
    2.5 Proofreading第16-17页
3 Case Analysis第17-26页
    3.1 Lexical Translation第17-22页
        3.1.1 Use of Four-character Phrases第17-19页
        3.1.2 Use of Words with Chinese Images第19-20页
        3.1.3 Addition of Background Knowledge第20-21页
        3.1.4 Omission of Redundant Information第21-22页
    3.2 Syntactical Translation第22-26页
        3.2.1 Recasting of Complex Sentences第22-23页
        3.2.2 Division of Long Sentences第23-26页
Conclusion第26-27页
References第27-29页
Acknowledgements第29-30页
Appendix A 翻译实践第30-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:基于认知负荷模型的现代轨道交通研修班口译实践报告
下一篇:复杂网络的链接分析及预测研究