首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

解构主义翻译理论对翻译实践的启示

摘要第1-7页
Abstract第7-11页
Introduction第11-23页
   ·The Proposition of Project第11-13页
   ·Narration of Theory of Deconstruction Translation第13-14页
   ·Current Research of Theory of Deconstruction Translation第14-20页
     ·Current Research Abroad第14-16页
     ·Current Research at Home第16-20页
   ·The Research Misconceptions of Deconstruction Translation Theory第20-23页
Chapter 1 Representatives of Theory of Deconstruction Theory and Their Viewpoint第23-52页
   ·Tips from "Historical Outlook" of Deconstruction Translation Theoryon Translation Practice第23-36页
     ·Narration of Historical Outlook of Deconstruction Translation Theory第23-24页
     ·The Influence of Historical Outlook of Deconstruction Theory upon Translation第24-25页
     ·Destruction of Traditional Identity of Translation第25-27页
     ·Listening Attentively to the Sound of Others第27-31页
     ·Respect of Textual Otherness第31-34页
     ·Transmission of Textual Otherness第34-36页
   ·Influence of Theory of Differance upon Translation第36-44页
     ·The narration of "Differance "of Deconstruction Translation Theory第36-38页
     ·Reflection on the Mode of Traditional Translation Standards第38-40页
     ·Adaptable Translation Standards第40-42页
     ·Opening Translation Standard第42-44页
   ·Tips of Theory of“ Renaming”on Translation Practice第44-52页
     ·The Narration of Theory of “Renaming”第44页
     ·Display of Imaginative Space第44-47页
     ·Going out of Historical Shadow第47-52页
Chapter 2 Creation in Applying of Deconstruction Translation Theory to Translation第52-60页
   ·Manifestation of Subjectivity of Translator in Translation第52-55页
   ·Analysis of the Factors Involved in Subjectivity of Translator第55-58页
     ·The Sense of Nation第56页
     ·Awareness of Reader第56-57页
     ·Personal Experience第57页
     ·Tips on Translation Practice第57-58页
   ·Encouragement of a Certain Flexibility in Translation Practice第58-60页
Chapter 3 Translation Criticism Standard in New Perspectives of Deconstriction Translation第60-66页
   ·Dialectical Relation between Practice and Theory第60-61页
   ·Deconstruction of the Traditional Translation Criticism Standards第61-62页
   ·New Perspectives of Criticism Standards of Translation第62-66页
     ·Deconstruction of "Faithful" Standards of Translation Criticism第62-63页
     ·Pluralistic and Dynamic Standards第63-64页
     ·To Value the Receiver第64-66页
Conclusion第66-67页
Bibliography第67-70页
Acknowledgements第70-71页
Appendix 攻读学位期间主要研究成果目录第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:功能翻译理论在口译中的应用
下一篇:英语教学、英语技能与职业岗位需求之关系探讨