首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能翻译理论在口译中的应用

摘要第1-7页
ABSTRACT第7-14页
Chapter 1 Introduction第14-18页
   ·Literature Review第15-16页
   ·Framework of the Study第16-17页
   ·Significance of the Study第17-18页
Chapter 2 Interpreting第18-30页
   ·Definition of Interpreting第18-19页
   ·Characteristics of Interpreting第19-23页
     ·Shift of Manipulative Power第19-20页
     ·Stressfulness第20-21页
     ·Extemporaneousness第21页
     ·Independence第21页
     ·Comprehensiveness第21-22页
     ·Contextualization第22-23页
   ·Forms of Interpreting第23-24页
   ·Historical Development of Interpreting Study第24-25页
   ·Three Schools of Interpreting Thoughts第25-30页
     ·Information Processing School第25-26页
     ·Interpretive School第26-27页
     ·Cognitive-Pragmatic Analysis School第27-30页
Chapter 3 Theoretical Foundation——Functionalist Approaches第30-47页
   ·History of Development第30-41页
     ·Katharina Reiss——Text Function第31页
     ·Hans J. Vermeer——Skopos Theory第31-35页
       ·Skopos Principle第32-33页
       ·Intertextual and Intratextual Coherence第33-35页
     ·Justa Holz Manttari——Translational Action第35页
     ·Christiane Nord——Function and Loyalty Principle第35-41页
       ·Loyalty Principle第37-38页
       ·Texts Functions第38-41页
   ·Key Concepts of Functionalist Approaches第41-45页
     ·The Prominent Status of Translation Purpose第41页
     ·Changes on the Roles of Three Parties Involved第41-44页
       ·The Rising Status of the Translator第42页
       ·The Falling Status of Source-Text Producer第42-43页
       ·The Stressed Role of The Target-Text Receiver第43-44页
     ·Translation Brief第44-45页
   ·Functionalist Approaches on Interpreting第45-47页
Chapter 4 An Investigation on Interpreting from Functionalist Approaches第47-65页
   ·Reasons for Fundamental Elements Under Investigation第47-51页
     ·Interpreting As a Cross-Culture Event第47-49页
     ·Participants of Interpreting第49-51页
   ·The Conduct of the Investigation第51-59页
     ·The Constituents of Investigation第51-52页
     ·Data Collection第52页
     ·Data Analysis第52-59页
       ·Purpose upon the Output of Interpreting第52-55页
       ·Knowledge Background Upon the Assessment of Interpreting第55-56页
       ·Language Proficiency第56-57页
       ·The Expectations of Receivers第57-59页
   ·Summary:Data Analyzing and Findings第59-65页
     ·Determining Function of Communicative Purpose第59-60页
     ·Significance of Knowledge Background第60页
     ·Attitude toward Language Proficiency第60页
     ·Influence of Receivers’Expectation第60-61页
     ·Instructions Upon the Interpreting Practice第61-65页
       ·About Service Consciousness第61-62页
       ·About the Role of Source- Text第62-65页
Chapter 5 Interpreting Strategies by Applying Functionalist Approaches第65-105页
   ·Purpose-Oriented Interpreting Strategy第66-72页
   ·Interpreting Brief-Guided Interpreting Strategy第72-90页
     ·Alteration第75-80页
     ·Omission第80-85页
     ·Reorganization第85-89页
     ·Fuzzy Reference第89-90页
   ·Text-Function Coordinated Interpreting Strategies第90-105页
     ·Phonetic Level第91-95页
     ·Lexical Level第95-97页
     ·Semantic Level第97-105页
       ·Selection of Meaning第98-101页
       ·Selection of Structure第101-105页
Conclusion第105-113页
Acknowledgements第113-115页
Appendix(攻读学位期间主要研究成果目录)第115页

论文共115页,点击 下载论文
上一篇:概念整合理论指导下的《红楼梦》歇后语认知研究
下一篇:解构主义翻译理论对翻译实践的启示