| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter Ⅰ Introduction | 第7-9页 |
| Chapter Ⅱ Task Description | 第9-12页 |
| 1. Historical Significance of the Book | 第9页 |
| 2. Stylistic Features of the Source Text | 第9-10页 |
| 3. Theoretical Guidance | 第10-12页 |
| Chapter Ⅲ Translation Process | 第12-14页 |
| 1. Pre-task Preparation | 第12页 |
| 2. Translation Process | 第12-13页 |
| 3. Proofreading and Revision | 第13-14页 |
| Chapter Ⅳ Case Analysis | 第14-26页 |
| 1. Types of Annotation | 第14-17页 |
| 2. Application of Annotation in the Translation Text | 第17-24页 |
| 3. Matters Needing Attention | 第24-26页 |
| Chapter Ⅴ Conclusion | 第26-28页 |
| 1. Difficulties Encountered and Solutions Applied | 第26页 |
| 2. Implications of the Current Research | 第26-28页 |
| References | 第28-29页 |
| Appendix | 第29-56页 |
| Acknowledgements | 第56-57页 |
| 攻读学位期间发表论文以及参加科研情况 | 第57-58页 |