首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《基督教传教运动与中国人排外思潮的发展》(节选)翻译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
1. TASK DESCRIPTION第9-13页
    1.1 Reasons for selecting the source text第9-10页
    1.2 About the author第10页
    1.3 An overview about the source text第10-13页
2. PROCESS DESCRIPTION第13-17页
    2.1 Pre-translation Preparation第13-15页
        2.1.1 Dictionaries and References第13-14页
        2.1.2 Parallel Texts第14页
        2.1.3 Glossary Making第14-15页
    2.2 The Schedule of the Translation第15页
    2.3 After-translation management第15-17页
        2.3.1 Self-proofreading第15-16页
        2.3.2 Proofreading by others第16-17页
3. CASE ANALYSIS第17-33页
    3.1 Theoretical foundation第17-18页
        3.1.1 The Skopos theory第17页
        3.1.2 Translation strategies and principles based on Skopos theory第17-18页
    3.2 Case study第18-33页
        3.2.1 Wade-Giles romanization第18-23页
        3.2.2 Additions and deletions第23-25页
        3.2.3 Parenthesis第25-28页
        3.2.4 Long and complex sentences第28-30页
        3.2.5 Notes in translation第30-33页
4. CONCLUSION第33-34页
REFERENCES第34-37页
APPENDICE第37-81页
    Appendix A第37-39页
    Appendix B第39-69页
    Appendix C第69-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:《时尚、服饰与文化:不同时期的服装、头饰、配饰和鞋类》(节选)翻译报告
下一篇:汉英交替传译中的显化现象研究--基于三场新闻发布会的案例分析