首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《纽约客》中关于鲍勃·迪伦英文报道的翻译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-10页
Chapter One Introduction第10-12页
Chapter Two Description of the Translation Practice第12-16页
    2.1 An Analysis of the ST第12-14页
    2.2 Purposes of the Translation Practice第14-16页
Chapter Three Translating Process第16-22页
    3.1 Pre-translating Preparation第16-17页
    3.2 Translation Strategies and Theory Employed第17-20页
    3.3 Translation, Revision and Final Polishing第20-22页
Chapter Four Case Studies第22-32页
    4.1 Lexical Level第22-27页
        4.1.1 Diction第22-24页
        4.1.2 Conversion第24-25页
        4.1.3 Amplification第25页
        4.1.4 Addition第25-27页
    4.2 Syntactic Level第27-29页
        4.2.1 Inverse Translation第27-28页
        4.2.2 Splitting Translation第28-29页
    4.3 Translation of Song Names第29-32页
Chapter Five Summary第32-34页
    5.1 Professionalism in Translation第32页
    5.2 Problems and Limitations第32-34页
REFERENCES第34-36页
Appendix A The Source Text第36-54页
Appendix B The Translated Version第54-72页
Appendix C Publications第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:纪录片《味道云南》翻译实践报告
下一篇:《遗传学基础》第19章翻译实践报告