ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-12页 |
1.1 Purposes and Significance of the Translation Report | 第10-11页 |
1.2 Structure of the Translation Report | 第11-12页 |
Chapter Two Task Description | 第12-18页 |
2.1 Background Information of A Taste of Yunnan | 第12-13页 |
2.2 Introduction to Documentary Captions | 第13-15页 |
2.3 Introduction to Documentary Captions Translation | 第15-18页 |
Chapter Three Process Description | 第18-30页 |
3.1 Preparation Before Translation | 第18-19页 |
3.2 Aesthetic Translation Theory | 第19-20页 |
3.3 Problems in Translating Captions | 第20-27页 |
3.3.1 Being Present in Translationese at Lexical Level | 第20-24页 |
3.3.2 Being Absent from Cultural Facsimile at Syntactic Level | 第24-27页 |
3.4 Revision of the Translation | 第27-30页 |
Chapter Four Case Analysis | 第30-38页 |
4.1 Lexical Level | 第30-33页 |
4.1.1 Translation of Dish Names | 第30-31页 |
4.1.2 Translation of Local Words and Phrases | 第31-32页 |
4.1.3 Translation of Four Characters | 第32-33页 |
4.2 Syntactic Level | 第33-36页 |
4.2.1 Translation of Long Sentences | 第33-34页 |
4.2.2 Translation of Chinese Cooking Methods | 第34-36页 |
4.3 Textual Level | 第36-38页 |
Chapter Five Summary | 第38-40页 |
5.1 Professionalism in Translating | 第38-39页 |
5.2 Problems and Limitations | 第39-40页 |
REFERENCES | 第40-42页 |
Appendix A The source text | 第42-56页 |
Appendix B The translated version | 第56-74页 |
Appendix C Translation tools | 第74-76页 |
Appendix D Publications | 第76页 |