摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4页 |
List of Abbreviations | 第5-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-11页 |
1.1 Background of Research Project | 第8-9页 |
1.2 Relevant Researches | 第9-10页 |
1.3 Significance of Research Report | 第10-11页 |
Chapter Two Difficulties in Terminology Translation | 第11-18页 |
2.1 Difficulties Caused by Subjective Factors | 第11-14页 |
2.1.1 Unclear Comprehension of Words | 第11-12页 |
2.1.2 Inexact Ways of Sense-group Division | 第12-13页 |
2.1.3 Multiple Translations towards One Terminology | 第13-14页 |
2.2 Difficulties Caused by Objective Factors | 第14-18页 |
2.2.1 A Wide Range of Fields Involved | 第14-15页 |
2.2.2 Many Neologisms | 第15页 |
2.2.3 Short Time for Delivering | 第15-16页 |
2.2.4 Cooperation with People with Different Language Competence | 第16-18页 |
Chapter Three The Selection of Translation Strategies | 第18-21页 |
3.1 Strategies Rather Than Methods | 第18页 |
3.2 Formulation of Strategy | 第18-21页 |
3.2.1 Strategic Planning | 第19页 |
3.2.2 Strategic Thinking | 第19-21页 |
Chapter Four Terminology Translation | 第21-28页 |
4.1 The Adoption of Strategies for Terminology Translation | 第21-24页 |
4.1.1 Intra-text Strategy | 第21-22页 |
4.1.2 Extra-text Strategy | 第22-24页 |
4.2 The Realization of Terminology Unification | 第24-28页 |
4.2.1 Procedure in Terminology-collecting Section | 第25-26页 |
4.2.2 Procedure in Terminology-processing Section | 第26页 |
4.2.3 Procedure in Terminology-applying Section | 第26-28页 |
Chapter Five Conclusion | 第28-30页 |
5.1 Major Findings | 第28页 |
5.2 Limitations | 第28-30页 |
Acknowledgements | 第30-31页 |
References | 第31-33页 |
Appendix I Source Text | 第33-49页 |
Appendix II Target Text | 第49-71页 |