首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《摔跤人生》(第22-26章)英译汉翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Task Description第9-11页
    1.1 Task Source第9页
    1.2 Task Content第9页
    1.3 Task Requirement第9-10页
    1.4 Task Fulfillment第10-11页
Chapter 2 Process Description第11-13页
    2.1 Task Acceptance第11页
    2.2 Task Preparation第11页
    2.3 Translating第11-12页
    2.4 Proofreading第12-13页
Chapter 3 Translation Preparation第13-17页
    3.1 Basic Features of Biographical Literature第13-14页
    3.2 Reading and Analysis of Original Text第14页
    3.3 Reading and Analysis of Parallel Text第14-15页
    3.4 Translation of Professional Terms and Proper Nouns第15页
    3.5 The Choice of Translation Theory第15-17页
Chapter 4 Case Analysis第17-30页
    4.1 Word Level第17-24页
        4.1.1 Extension of Word Meaning第17-19页
        4.1.2 Parts of Speech Conversion第19-21页
        4.1.3 Amplification第21-22页
        4.1.4 Omission第22-24页
    4.2 Sentence Level第24-27页
        4.2.1 Negation第24-25页
        4.2.2 Combination第25-26页
        4.2.3 Translation Technique of Inanimate Subject Sentence第26-27页
    4.3 Rhetoric Level第27-30页
        4.3.1 Metonymy第27-28页
        4.3.2 Exaggeration第28-30页
Chapter 5 Summary第30-31页
Bibliography第31-32页
Appendix I Source Text第32-52页
Appendix II Target Text第52-70页
Acknowledgements第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:《学龄前儿童阅读与写作》(7-8章)英译汉实践报告
下一篇:《XX市湿地水污染净化规划》汉译英翻译实践报告