摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Task Description | 第9-11页 |
1.1 Task Source | 第9页 |
1.2 Task Content | 第9页 |
1.3 Task Requirements | 第9页 |
1.4 The Significance of the Task | 第9-11页 |
Chapter 2 Process Description | 第11-13页 |
2.1 Accepting the Task | 第11页 |
2.2 Translating | 第11-12页 |
2.3 Reviewing | 第12-13页 |
Chapter 3 Translation Preparation | 第13-17页 |
3.1 Preparing Tools and Collecting Relevant Information | 第13-14页 |
3.1.1 Translation Tools | 第13页 |
3.1.2 Parallel Text Collection | 第13-14页 |
3.2 Analysis of Source Text Feature | 第14-15页 |
3.2.1 Practicability | 第14-15页 |
3.2.2 Combination of Graphic and Text | 第15页 |
3.3 Application of Tytler’s Three Principles of Translation | 第15-17页 |
Chapter 4 Case Analysis | 第17-32页 |
4.1 Word Translating | 第17-25页 |
4.1.1 Proper Nouns | 第17-19页 |
4.1.2 Conversion | 第19-20页 |
4.1.3 Amplification | 第20-22页 |
4.1.4 Choices of Words’ Meaning | 第22-25页 |
4.2 Sentence Translating | 第25-30页 |
4.2.1 Complex Sentences | 第25-27页 |
4.2.2 Passive Voice Sentences | 第27-28页 |
4.2.3 Sentences in Need of Annotation | 第28-30页 |
4.3 Text Translating | 第30-32页 |
Chapter 5 Summary | 第32-35页 |
Bibliography | 第35-36页 |
Appendix I | 第36-73页 |
Appendix II | 第73-105页 |
Acknowledgements | 第105页 |