首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能对等角度看商标的翻译

Abstract in Chinese第4-6页
Abstract in English第6-7页
Chapter One Introduction第10-14页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 Research Questions第11页
    1.3 Research Methodology第11-12页
    1.4 Research Significance第12页
    1.5 Thesis Structure第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-19页
    2.1 Previous Researches on Brand Name Translation第14-18页
    2.2 Previous Researches on Functional Equivalence Theory第18-19页
Chapter Three Theoretical Framework第19-25页
    3.1 Definition of Functional Equivalence第19-21页
    3.2 Principles of Functional Equivalence第21页
    3.3 Feasibility of Functional Equivalence in Guiding the Translation of Brand第21-25页
Chapter Four Comparison Between Chinese and English Brand Names第25-32页
    4.1 Similarities Between Chinese and English Brand Names第25-28页
    4.2 Differences Between Chinese and English Brand Names第28-32页
Chapter Five The Application of Functional Equivalence to Translation of Brand Names第32-47页
    5.1 Principles of Brand Name Translation第32-34页
    5.2 Methods Adopted in Brand Name Translation第34-47页
Chapter Six Conclusion第47-50页
    6.1 Significant Findings of the Study第47-49页
    6.2 Limitations and Suggestions第49-50页
Bibliography第50-51页
Acknowledgements第51-52页
About the Author第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:计算机辅助汉译英篇章翻译策略研究
下一篇:地州院校汉语国际教育本科专业区域化建设思考--以玉溪师范学院为例