Abstract in Chinese | 第4-6页 |
Abstract in English | 第6-7页 |
Chapter One Introduction | 第10-14页 |
1.1 Research Background | 第10-11页 |
1.2 Research Questions | 第11页 |
1.3 Research Methodology | 第11-12页 |
1.4 Research Significance | 第12页 |
1.5 Thesis Structure | 第12-14页 |
Chapter Two Literature Review | 第14-19页 |
2.1 Previous Researches on Brand Name Translation | 第14-18页 |
2.2 Previous Researches on Functional Equivalence Theory | 第18-19页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第19-25页 |
3.1 Definition of Functional Equivalence | 第19-21页 |
3.2 Principles of Functional Equivalence | 第21页 |
3.3 Feasibility of Functional Equivalence in Guiding the Translation of Brand | 第21-25页 |
Chapter Four Comparison Between Chinese and English Brand Names | 第25-32页 |
4.1 Similarities Between Chinese and English Brand Names | 第25-28页 |
4.2 Differences Between Chinese and English Brand Names | 第28-32页 |
Chapter Five The Application of Functional Equivalence to Translation of Brand Names | 第32-47页 |
5.1 Principles of Brand Name Translation | 第32-34页 |
5.2 Methods Adopted in Brand Name Translation | 第34-47页 |
Chapter Six Conclusion | 第47-50页 |
6.1 Significant Findings of the Study | 第47-49页 |
6.2 Limitations and Suggestions | 第49-50页 |
Bibliography | 第50-51页 |
Acknowledgements | 第51-52页 |
About the Author | 第52页 |