首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译理论指导下《梅丽迪安》翻译实践报告

Acknowledgements第3-4页
Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-10页
    1.1 Brief Introduction to the Author and Her Work第8页
    1.2 Main Purposes of the Translation Report第8-9页
    1.3 Significance of the Task第9页
    1.4 The Overall Structure of the Report第9-10页
Chapter Two Translation Process第10-13页
    2.1 Preparation before Translation第10页
    2.2 First Draft of the Translation第10-12页
    2.3 Proofreading after Translation第12-13页
Chapter Three Theoretical Guidance第13-15页
    3.1 Introduction to the Communicative Translation Theory第13-14页
    3.2 Application of Communicative Translation Theory第14-15页
Chapter Four Discussion about the Translation第15-24页
    4.1 Strategies to Achieve the Communicative Effect at the Lexical Level第15-18页
        4.1.1 Word Choice第15-17页
        4.1.2 Word Conversion第17-18页
    4.2 Strategies to Achieve the Communicative Effect at the Syntactic Level第18-21页
        4.2.1 Division第18-20页
        4.2.2 Restructuring第20-21页
    4.3 Strategies to Achieve Communicative Effect at the Dialogical Level第21-23页
        4.3.1 Diction第21-22页
        4.3.2 Amplification第22-23页
    4.4 Summary第23-24页
Chapter Five Conclusion第24-26页
    5.1 Major Findings第24-25页
    5.2 Implications第25页
    5.3 Limitations and Suggestions for Future Study第25-26页
References第26-27页
Appendix第27-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:英语语言学类书评中的言据性研究
下一篇:《走向世界》(第6-9章)翻译实践报告