首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

评价理论视角下新闻标题的翻译研究

摘要第4-5页
Abstract第5页
Contents第6-8页
List of Figures and Tables第8-9页
Chapter One Introduction第9-13页
    1.1 Background of the research第9-10页
    1.2 Significance of the research第10-11页
    1.3 Organization of the research第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-36页
    2.1 Studies on Appraisal Theory第13-31页
        2.1.1 An overview of Appraisal Theory第13-24页
            2.1.1.1 Attitude第14-18页
            2.1.1.2 Engagement第18-22页
            2.1.1.3 Graduation第22-24页
        2.1.2 The application of Appraisal Theory第24-31页
            2.1.2.1 The application of Appraisal Theory to translation第27-29页
            2.1.2.2 The application of Appraisal Theory to news translation第29-31页
    2.2 Previous studies on news headlines translation第31-36页
        2.2.1 Previous studies abroad第31-32页
        2.2.2 Previous studies at home第32-36页
Chapter Three Research Methodology第36-40页
    3.1 Research objectives and questions第36页
    3.2 Research data第36-37页
    3.3 Dala collection procedures第37-40页
Chapter Four Results and Discussions第40-64页
    4.1 The distribution of evaluative resources第40-45页
        4.1.1 The distribution of Attitudinal resources第41页
        4.1.2 The distribution of Engagement resources第41-43页
        4.1.3 The distribution of Graduation resources第43-45页
    4.2 Translations of Attitudinal resources第45-50页
        4.2.1 Faithful translations of Attitudinal resources第45-46页
        4.2.2 Shift in Attitudinal resources第46-50页
            4.2.2.1 Modulation of Attitudinal resources第47-49页
            4.2.2.2 Addition of Attitudinal resources第49-50页
    4.3 Translations of Engagement resources第50-55页
        4.3.1 Faithful translation of Engagement resources第50-51页
        4.3.2 Shifts in Dialogistic features第51-55页
    4.4 Translations of Graduation resources第55-59页
        4.4.1 Faithful translation of Graduation resources第55-56页
        4.4.2 Shift in Graduation resources第56-59页
            4.4.2.1 Loss of Graduation resources in the translation第56-58页
            4.4.2.2 Addition of Graduation resources in the translation第58-59页
    4.5 Possible constraints in the translation process第59-64页
        4.5.1 Ideological constraints第60-62页
        4.5.2 Poetic constraints第62-64页
Chapter Five Conclusion第64-68页
    5.1 Major findings第64-65页
    5.2 The implications of the research第65-66页
    5.3 The limitations of the research第66-68页
Bibliography第68-74页
Acknowledgements第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:《博雅汉语》中同义词译释问题的研究
下一篇:目的论视角下化妆品说明书的翻译项目报告