首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

足球经济学传记《足球人》的翻译实践报告

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
Contents第8-10页
Chapter 1 Introduction第10-11页
Chapter 2 The Brief on the Translation Project第11-13页
Chapter 3 Theories,Translation Process & Post Translation第13-27页
    3.1 Pre-translation Analysis第13-18页
    3.2 Preparations第18-19页
    3.3 Emergency Plan第19-20页
    3.4 Translation Process第20-23页
        3.4.1 Glossary:An Unexpected Dilemma第20-21页
        3.4.2 Translation Process:A Textual Load第21-23页
    3.5 Post-Translation:Performing Quality Controls第23-25页
    3.6 Clients Feedback第25-27页
Chapter 4 Case Studies on the Culturemes第27-37页
    4.1 The Definition & Relevant Research of the Culturemes第27-28页
    4.2 Strategies Used in Translating Culturemes第28-37页
        4.2.1 Word-for-word Translation第29-30页
        4.2.2 Transliteration plus Annotation as Philological Translation第30-31页
        4.2.3 Calque as Literal Translation第31-33页
        4.2.4 Explicitness Change as Equifunctional Translation第33页
        4.2.5 Adaptation as Heterofunctional Translation第33-35页
        4.2.6 Imitation as Homologous Translation第35-37页
Chapter 5 Problems Revisited第37-39页
Chapter 6 Conclusion第39-41页
Bibliography第41-44页
Appendixes第44-89页
    Appendix Ⅰ Graphs and Diagrams第44-47页
    Appendix Ⅱ Source Text(Selected Original Text,Original Format Reserved)第47-69页
    Appendix Ⅲ Target Text(Selected)第69-85页
    Appendix Ⅳ The Cover of the Publication第85-86页
    Appendix Ⅴ The Back of the Publication第86-87页
    Appendix Ⅵ The Contract for Commission第87-89页
Paper Published During the Study for M.A.Degree第89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:广告翻译问题研究
下一篇:同一性理论视角下法庭论辩话语的修辞分析