首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《国际商务》(第7版)英汉翻译实践报告--以“经济一体化”部分为例

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译任务描述第8-12页
    第一节 任务背景介绍第8页
    第二节 文本的性质与特点描述第8-12页
        一、 文本词汇特点第9-10页
        二、 文本语句特点第10页
        三、 文本语篇特点第10-12页
第二章 任务过程描述第12-14页
    第一节 译前准备第12-13页
    第二节 翻译计划制定第13页
    第三节 译后事项第13-14页
第三章 翻译实践案例分析第14-23页
    第一节 词汇分析第14-15页
    第二节 句型分析第15-21页
        一、 名词性从句第15-18页
        二、 形容词性从句第18-20页
        三、 副词性从句第20-21页
    第三节 篇章分析第21-23页
        一、 大量引用数据、举例说明第21-22页
        二、 语篇连贯、条理清晰第22-23页
第四章 实践总结第23-25页
参考文献第25-28页
附录 1:英文原文第28-61页
附录 2:中文译文第61-85页
附录 3:术语表第85-88页
致谢第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:在文化图式视角下看汉英词典中文化局限词的释义--From the Perspective of Cultural Schema
下一篇:语料库在中学词汇教学中的应用研究--以武汉市谌家矶中学为例