首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“信息技术协议的20年”(第二章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgement第6-8页
Chapter One Introduction第8-12页
    1.1 Background of the Translation Project第8-9页
    1.2 Significance of the Project第9-10页
    1.3 Demand Analysis第10-12页
Chapter Two Research Background第12-15页
    2.1 Main Contents of Source Text第12页
    2.2 Translation Theories第12-15页
Chapter Three Translation Difficulties and Methods第15-24页
    3.1 Translation Difficulties第15-17页
        3.1.1 Contextual Understanding第15-16页
        3.1.2 Special Expressions第16页
        3.1.3 Professional Nouns第16-17页
    3.2 Preparation before Translation第17-18页
    3.3 Translation Strategies第18-24页
        3.3.1 Literal Translation第18-21页
            3.3.1.1 Amplification第19-20页
            3.3.1.2 Conversion第20-21页
        3.3.2 Free Translation第21-24页
            3.3.2.1 Omission第22页
            3.3.2.2 Division第22-24页
Chapter Four Summary第24-26页
    4.1 Translation Experiences and Lessons第24-25页
    4.2 Improvements to be Made第25-26页
References第26-27页
Appendix Ⅰ Source text第27-58页
Appendix Ⅱ 中文译文第58-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:叙事学视角下的《照料植物》翻译实践报告
下一篇:切斯特曼翻译伦理模式指导下的口译活动--研修班口译实践报告