首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《三四郎》中人物细节描写的汉译比较--以陈德文和吴树文译本为例

摘要第4页
要旨第6-8页
绪论第8-10页
第一章 外貌细节描写的汉译对比第10-16页
第二章 语言细节描写的汉译对比第16-20页
第三章 动作细节描写的汉译对比第20-24页
第四章 心理细节描写的汉译对比第24-29页
结语第29-31页
    1. 两个译本的风格第29页
    2. 心得感悟第29-31页
参考文献第31-32页
导师及作者简介第32-33页
致谢第33页

论文共33页,点击 下载论文
上一篇:浅谈翻译中的“归化”与“异化”--以《苦闷的象征》的鲁迅译本与丰子恺译本为例
下一篇:210气缸盖性能研究与结构优化