首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于意象图式唐诗思乡情感意象英译研究--以许渊冲译本为例

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Introduction第9-13页
    1.1 Research Background第9-10页
    1.2 Purpose of the Study第10-11页
    1.3 Research Questions第11页
    1.4 Layout of the Thesis第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-22页
    2.1 Introduction to Homesick poetry第13-15页
        2.1.1 Definitions of Homesick poetry第13-14页
        2.1.2 Characteristics and Development of Homesick poetry第14-15页
    2.2 Images in Homesick poetry of Tang Dynasty第15-22页
        2.2.1 Nature Images第16-18页
        2.2.2 Animal Images第18-19页
        2.2.3 Music Images第19-20页
        2.2.4 Everyday Life Images第20-22页
Chapter Three Theoretical Basis第22-32页
    3.1 Cognitive Linguistics第22-24页
        3.1.1 Definitions of Cognitive Linguistics第22-23页
        3.1.2 Development of Cognitive Linguistics第23-24页
    3.2 Image第24-28页
        3.2.1 Definitions of Image第24-26页
        3.2.2 Image in Palmer’s Linguistics Theory第26-27页
        3.2.3 Relations between Image, Language and Culture第27-28页
    3.3 Schema第28-29页
    3.4 Image-schema第29-32页
        3.4.1 Definitions of Image-schema第30页
        3.4.2 Image, Schema and Image-schema第30-32页
Chapter Four English Translation of Homesick Emotional Image in Tang Poems第32-49页
    4.1 Difficulties in Poems Translation of Image第32-34页
    4.2 Transference of Image in Poetry Translation第34-35页
    4.3 Principles of Translating Image第35-36页
        4.3.1 The Principle of Semantic Equivalence第35页
        4.3.2 The Principle of Aesthetic Equivalence第35-36页
    4.4 Strategies for the English Translation of Homesick Emotional Image in Tang Poems第36-49页
        4.4.1 Reactualizing the Image第37-41页
        4.4.2 Reproducing the Image第41-45页
        4.4.3 Reconstructing the Image第45-49页
Chapter Five Conclusion第49-52页
    5.1 Major Findings第49-50页
    5.2 Limitations and Suggestions for Further Study第50-52页
References第52-54页
Acknowledgements第54-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:元认知策略在大学生英语口语教学中的应用研究
下一篇:符号学视角下的空间标识系统--以高校校园为例