首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《人在旅途之甘肃》英译实践报告

Abstract第8页
摘要第9-10页
1. Introduction第10-11页
    1.1 Background第10页
    1.2 Purpose and Significance第10页
    1.3 Report Structure第10-11页
2. Task Description第11-13页
    2.1 Text Analysis第11-12页
        2.1.1 Descriptive Expressions第11-12页
        2.1.2 Culture-loaded Information第12页
        2.1.3 Use of Four-character Phrases第12页
    2.2 Requirements from the Client第12-13页
3. Translation Preparation第13-17页
    3.1 Translation Plan第13-14页
    3.2 Translation Tools and Reference Materials第14页
    3.3 Choice and Analysis of Parallel Texts第14-16页
    3.4 Choice of Translation Theories and Strategies第16-17页
4. Translation Process第17-19页
    4.1 Implementation of Translation第18页
    4.2 Creation of Glossary第18-19页
5. Quality Control第19-21页
    5.1 Proofreading第19-20页
        5.1.1 Self-proofreading第19页
        5.1.2 Assist-proofreading第19-20页
    5.2 Client's Evaluation and Feedback第20-21页
6. Case Analysis第21-35页
    6.1 Translation of Four-character Structures第21-27页
        6.1.1 Literal Translation第21-22页
        6.1.2 Free Translation第22-24页
        6.1.3 Simplification第24-27页
    6.2 Translation of Culture-loaded Information第27-29页
        6.2.1 Amplification第27-28页
        6.2.2 Transliteration plus Annotation第28-29页
    6.3 Translation of Long and Complicated Sentences第29-35页
        6.3.1 Division第29-32页
        6.3.2 Reorganization第32-34页
        6.3.3 Amplification第34-35页
7. Reflections第35-39页
    7.1 Limitations and Deficiencies第36-37页
    7.2 Reflections on the Practice第37-39页
References第39-40页
Appendixes第40-78页
    Appendix 1:Glossary第40-43页
    Appendix 2:Source Text第43-54页
    Appendix 3:Target Text第54-72页
    Appendix 4:Parallel Texts第72-78页
Acknowledgements第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:一语,二语水平对新疆锡伯族学生英语词汇水平的影响
下一篇:论弗洛姆健全社会思想的社会主义和谐社会建设价值及应用