首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

帕尔默文化语言学视角下红楼梦诗歌意象翻译研究--A Perspective of Palmers Cultural Linguistics

Acknowledgement第1-6页
内容摘要第6-7页
ABSTRACT第7-11页
Chapter Ⅰ Introduction第11-14页
   ·Research Background of the Thesis第11-13页
   ·Structure of the Thesis第13-14页
Chapter Ⅱ Literature Review第14-22页
   ·Hong Lou Meng and Its English Translations第14-17页
   ·Hong Lou Meng's Poetry第17-19页
   ·Theoretical Framework of This Thesis第19-22页
Chapter Ⅲ Cultural Imagry in Hong Lou Meng's Poetry第22-37页
   ·The Dragon and Phoenix Images第22-24页
   ·The Gold and Jade Images第24-26页
   ·The Ice,Snow and Frost Images第26-29页
   ·The Plants Images第29-32页
   ·The Allusions Images第32-37页
Chapter Ⅳ Comparative Study on Cultural Imagery Translation of Hong LouMeng's Poetry第37-49页
   ·Images with Equivalent Cognition第37-39页
   ·Images with Different Cognition第39-43页
   ·Images with Default Cognition第43-47页
   ·Implications for Imagery Translation from the Perspective of Palmer'sCultural Linguistics第47-49页
Chapter Ⅴ Conclusion第49-51页
Bibliography第51-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:美国电影产品文化营销策略及启示
下一篇:从接受美学角度看《洛丽塔》的翻译