首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《赤源》有限责任公司企业章程的俄译策略分析

中文摘要第2页
Аннотация第3-6页
绪论第6-9页
第一章 翻译过程描述第9-11页
    1.1 译前准备第9页
    1.2 翻译工具第9-10页
    1.3 翻译时间计划第10页
    本章小结第10-11页
第二章 翻译案例分析第11-26页
    2.1 原文文本特点第11-13页
        2.1.1 语言风格第11-12页
        2.1.2 篇章特点第12-13页
    2.2 翻译过程中出现的问题第13-15页
        2.2.1 词汇的翻译问题第13-14页
        2.2.2 句子的翻译问题第14-15页
    2.3 翻译策略第15-25页
        2.3.1 词汇的俄译策略第16-21页
        2.3.2 句子的俄译策略第21-25页
    本章小结第25-26页
第三章 翻译实践总结第26-29页
    3.1 切身体会第26页
    3.2 译文风格及成因第26页
    3.3 翻译实践的收获和经验第26-27页
    3.4 翻译实践中存在的问题与不足第27页
    3.5 对翻译实践的建议第27-28页
    本章小结第28-29页
结语第29-31页
参考文献第31-33页
致谢第33-35页
附件 1:原文/译文第35-60页
附件 2:术语表第60-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:《俄罗斯政治文化的历史与现实》第三章翻译报告
下一篇:教学民主在初中英语教学中的现状调查与影响因素研究--以成都市Z中学为例