首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《湿地公约》第十届缔约方大会决议翻译报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 引言第7-8页
第二章 项目介绍第8-11页
    2.1 项目背景第8-9页
    2.2 项目来源第9页
    2.3 项目内容第9页
    2.4 项目要求第9-10页
    2.5 项目意义第10-11页
第三章 翻译过程介绍第11-15页
    3.1 译前准备第11-12页
        3.1.1 阅读源语文本第11页
        3.1.2 平行文本阅读第11页
        3.1.3 建立术语表第11-12页
    3.2 翻译策略第12-14页
        3.2.1 文本特点第12-13页
        3.2.2 翻译对等原则第13-14页
    3.3 翻译流程第14-15页
第四章 案例分析第15-28页
    4.1 词汇翻译层面第15-21页
        4.1.1 缩略语的还原译法第15-16页
        4.1.2 词性转换译法第16-18页
        4.1.3 词义选定第18-19页
        4.1.4 词风规范第19-21页
    4.2 句法翻译层面第21-28页
        4.2.1 拆分法第21-24页
        4.2.2 语态变换第24-25页
        4.2.3 语序调整第25-26页
        4.2.4 套译法第26-28页
结论第28-29页
参考文献第29-30页
个人简介第30-31页
导师简介第31-32页
获得成果目录清单第32-33页
致谢第33-34页
附录:原文与译文第34-83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:新媒体实时交互电子音乐的优化方案研究
下一篇:《马来西亚英语:承载过去,挑战未来》翻译实践报告