致谢 | 第5-6页 |
中文摘要 | 第6-7页 |
英文摘要 | 第7-8页 |
项目说明 | 第10-11页 |
源语/译语对照语篇 | 第11-31页 |
一 引论 | 第31-37页 |
1.1 翻译目的论的形成与发展 | 第32-35页 |
1.2 “目的论”的三个基本原则 | 第35-37页 |
二 “目的论”在《大魔法:超越恐惧,创造性地生活》汉译中的应用 | 第37-50页 |
2.1 “目的论”在《大魔法:超越恐惧,创造性地生活》汉译中的适用性 | 第37-38页 |
2.2 准确传递原文意味,提高译文可读性,达到感召目的 | 第38-50页 |
2.2.1 词类转换——化抽象为具象 | 第38-41页 |
2.2.2 增译 | 第41-43页 |
2.2.3 句内语序调整 | 第43-47页 |
2.2.4 短句整合 | 第47-50页 |
三 结论 | 第50-52页 |
参考文献 | 第52-53页 |