首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

公共演说翻译传播效果研究

Acknowledgement第5-6页
Abstract第6页
摘要第7-8页
Chapter 1 Introduction第8-14页
    1.1 Background第8-10页
    1.2 Significance第10-11页
    1.3 Methodology and structure第11-14页
Chapter 2 Literature Review第14-24页
    2.1 Communication effects第14-17页
        2.1.1 Communication effects study abroad第14-16页
        2.1.2 International communication effects study at home第16-17页
    2.2 Audience第17-20页
        2.2.1 Audience study abroad第17-19页
        2.2.2 Audience study at home第19-20页
    2.3 Rhetoric第20-24页
        2.3.1 Rhetoric study abroad第20-21页
        2.3.2 Rhetoric study at home第21-24页
Chapter 3 Empirical Study第24-30页
    3.1 An investigation on the effects of Chinese public speaking translation第24-27页
    3.2 Two successful examples of public speaking第27-29页
    3.3 Summary第29-30页
Chapter 4 Theoretical Basis第30-38页
    4.1 Audience第30-32页
    4.2 Rhetoric第32-33页
    4.3 Three Emotional Principles of Rhetoric – An Audience-oriented Approachof Speaking第33-38页
        4.3.1 Plainness第34-35页
        4.3.2 Novelty第35-36页
        4.3.3 Concreteness第36-38页
Chapter 5 Interpretation Strategy Analysis第38-56页
    5.1 Plainness第38-46页
        5.1.1 Replacement of jargon with common words第39-41页
        5.1.2 Simple and short language第41-44页
        5.1.3 Avoidance of messy clusters of figures第44-46页
    5.2 Novelty第46-50页
        5.2.1 Varied moods第46-47页
        5.2.2 Lively rhythm第47-48页
        5.2.3 Quotation第48-50页
    5.3 Concreteness第50-56页
        5.3.1 Figures of speech第50-51页
        5.3.2 Symbolism第51-52页
        5.3.3 Dynamic scene第52-53页
        5.3.4 Avoidance of excessive nominalization第53-56页
Chapter 6 Limitations第56-58页
Chapter 7 Conclusion第58-60页
Bibliography第60-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:哈萨克语音乐术语汉译研究
下一篇:俄语口译笔记及笔记能力提高方法研究