Abstract | 第7页 |
摘要 | 第8-9页 |
1. Introduction | 第9-11页 |
1.1 Research Background | 第9页 |
1.2 Research Purpose and Significance | 第9-10页 |
1.3 Framework of the Report | 第10-11页 |
2. Task Description | 第11-12页 |
3. Translation Process | 第12-20页 |
3.1 Before Translation | 第12-15页 |
3.1.1 Text Type and Text Characteristics | 第12-13页 |
3.1.2 Translation Schedule | 第13-14页 |
3.1.3 Translation Tools and Resources | 第14页 |
3.1.4 Selection of Translation Theory and Method | 第14-15页 |
3.2 Translation Procedure | 第15-17页 |
3.2.1 Glossary Building | 第15-16页 |
3.2.2 While Translation | 第16-17页 |
3.3 After Translation | 第17-20页 |
3.3.1 Self -proofreading | 第17-18页 |
3.3.2 Expert Proofreading | 第18-20页 |
4. Case Analysis | 第20-26页 |
4.1 Translation Problems | 第20-21页 |
4.2 Translation Solutions | 第21-26页 |
4.2.1 Omission | 第21-22页 |
4.2.2 Amplification | 第22-23页 |
4.2.3 Annotation | 第23-24页 |
4.2.4 Conversion | 第24-26页 |
5. Conclusion | 第26-28页 |
5.1 Major Findings | 第26页 |
5.2 Suggestions for Further Researches | 第26-28页 |
References | 第28-29页 |
Appendixes | 第29-98页 |
Appendix 1: Glossary | 第29-32页 |
Appendix 2: Source Text | 第32-53页 |
Appendix 3: Target Text I | 第53-68页 |
Appendix 4: Revised Version | 第68-83页 |
Appendix 5: Target Text II | 第83-98页 |
Acknowledgements | 第98页 |