首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《猎猪男孩》(第13-30章)翻译项目报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 翻译项目背景第6-10页
    1.1 项目来源第6页
    1.2 项目意义和价值第6-7页
    1.3 项目分析第7-9页
    1.4 报告结构第9-10页
第二章 任务描述第10-12页
    2.1 译前准备第10页
    2.2 翻译过程第10页
    2.3 译后处理第10-12页
第三章 案例分析第12-21页
    3.1 翻译难点与问题第12-13页
    3.2 功能对等理论的阐述第13页
    3.3 理论运用第13-21页
        3.3.1 词汇第13-14页
        3.3.2 句法第14-18页
        3.3.3 人物特征第18-21页
第四章 实践结论第21-23页
    4.1 翻译启示第21页
    4.2 翻译教训第21-22页
    4.3 待解决的问题第22-23页
参考文献第23-24页
附录1 术语表第24-29页
附录2 原文第29-133页
附录3 译文第133-179页
致谢第179页

论文共179页,点击 下载论文
上一篇:改写理论视角下葛浩文英译《玉米》研究
下一篇:小说人物描写翻译中加译技巧的运用--以太宰治《关于爱和美》的翻译实践为例