中文摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第6-10页 |
1.1 BACKGROUND OF THE PROJECT | 第6页 |
1.2 SIGNIFICANCE OF THE PROJECT | 第6-7页 |
1.3 REPORT STRUCTURE | 第7-8页 |
1.4 LITERATURE REVIEW | 第8-10页 |
CHAPTER TWO ANALYSIS OF THE SOURCE TEXT | 第10-13页 |
2.1 INTRODUCTION TO THE AUTHOR | 第10页 |
2.2 ANALYSIS OF THE CONTENT | 第10页 |
2.3 ANALYSIS OF TEXT TYPE | 第10-11页 |
2.4 ANALYSIS OF LANGUAGE FEATURES | 第11-12页 |
2.5 SUMMARY | 第12-13页 |
CHAPTER THREE DIFFICULTIES IN TRANSLATION ANDSOLUTIONS | 第13-23页 |
3.1 TRANSLATION METHODS | 第13-14页 |
3.2 DIFFICULTIES IN TRANSLATION | 第14页 |
3.3 SOLUTIONS TO DIFFICULTIES | 第14-22页 |
3.3.1 AT LEXICAL LEVEL | 第14-18页 |
3.3.2 AT SYNTACTICAL LEVEL | 第18-22页 |
3.4 SUMMARY | 第22-23页 |
CHAPTER FOUR CONCLUSION | 第23-25页 |
4.1 LESSONS GAINED | 第23-24页 |
4.2 PROBLEMS TO BE SOLVED | 第24-25页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第25-26页 |
REFERENCES | 第26-27页 |
APPENDIX I | 第27-51页 |
APPENDIX II | 第51-65页 |