首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

美国参数技术公司产品宣传材料汉译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
第一章 翻译任务描述第9-15页
    1.1 翻译任务背景介绍第9-11页
    1.2 翻译材料文本分析第11-14页
        1.2.1 词汇特点第11-13页
        1.2.2 句式特点第13-14页
        1.2.3 语篇特点第14页
    1.3 委托方要求第14-15页
第二章 翻译过程描述第15-19页
    2.1 译前第15-17页
    2.2 译中第17-18页
    2.3 译后第18-19页
第三章 关联理论指导下的译例分析第19-31页
    3.1 “关联”在产品宣传材料翻译中的体现第20-24页
        3.1.1 调整明示方式第20-23页
        3.1.2 遵循推理空间等距原则第23-24页
    3.2 关联理论指导下的翻译技巧在产品宣传材料翻译中的应用第24-31页
        3.2.1 增译法与减译法第24-27页
        3.2.2 词类转译法第27-28页
        3.2.3 分译法与合译法第28-31页
第四章 结论第31-33页
    4.1 翻译实践中的收获第31-32页
    4.2 翻译实践中的不足第32-33页
参考文献第33-35页
附录: 翻译资料第35-95页
致谢词第95-97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:基于象似性理论的初中英语词汇教学实证研究
下一篇:中高级阶段对外汉语教材古语词研究